160404 파루루 모바메




ボンソワール。

Bonsoir.

4月になりましたね。

4월이 되었네요.

春ですね。なのに雨。

봄이네요. 그런데 비.

桜、散っちゃう...。

벚꽃, 떨어져버려….

ピンク。ピンク×赤

핑크. 핑크×빨강

春のファッションはこれ。

봄의 패션은 이 거.

ドラマ。ゆとり

드라마. 유토리

はじまります。ドキワク。

시작해요. 두근쿵쾅

エイプリールフール。

만우절.


この日に人生で初めて嘘というものに本気でひっかかりました。

이 날은 인생에서 처음으로 거짓말이라는 것에 진심으로 관계되었어요.

あれ、言ってなかったっけ?LAにいる。夏まで帰らない。 

그거, 말하지 않았나요? LA에 있어. 여름까지 돌아가지 않아.

こわい日ですね。

무서운 날이네요.

近況。乃木坂、林檎さん。

근황. 노기자카, 링고 상.

お泊りにきたんです。

묵으러 왔었어요.

八木ちゃん。モデルの。

야기쨩. 모델인.

沢山話したよ。可愛い。

잔뜩 말했어요. 귀여워.

何というか生まれてきてくれてありがとう。

뭐라고 할까 태어나줘서 고마워.

可愛い、日本を豊かにする。

귀여워, 일본을 풍요롭게 해.

可愛い。橋本環奈ちゃん。

귀여워. 하시모토 칸나쨩.

国宝。DNAを大切にしてほしい。

국보. DNA를 소중히 해줘야해.



長々と。それでは。

길게. 그럼 이만.




160410 파루루 모바메



プライペートな話

사생활 이야기

 

休日がありまして。

휴일이 있었어요.

ホラーナイトで共演した大後寿々花と遊びました。

호러 나이트에서 함께 연기한 오고 스즈카와 놀았어요.

岩井俊二さんの映画を観たんですけど。3時間くらいの。3時間とは思えないくらいの。

이와이 슌지 상의 영화를 봤는데요. 3시간 정도인. 3시간이라고는 생각할 수 없을 정도의.

入りこんでしまえる、あの感じがたまらなく好きで。

몰입해버리는, 그 느낌이 참을 수 없이 좋아서.

セリフというか言葉の1つ1つも好きで。

대사랄까 말 하나 하나가 좋아서,

 

お仕事の話

일 이야기

8日は高みなさんのお誕生、そして卒業。

8일은 다카미나 상의 생일, 그리고 졸업.

楽屋では由依が仕切っていて。本当に変わるんだ、変わったんだ。と思いました。

대기실에서는 유이가 정리하고. 정말로 변하는 구나, 변하는 구나. 라고 생각했어요.

あと!前田さんと板野さんに会えました!前田さんの予測がつかない無邪気さと最高の笑顔。

板野さんはなんとも言えない可愛いらしさと愛くるしさ。とても楽しかったです。

그리고! 마에다 상과 이타노 상을 만났어요! 마에다 상의 예측이 되지 않는 순수함과 최고의 웃는 얼굴. 

이타노 상의 뭐라고 할 수 없는 귀여움과 사랑스러움. 정말로 즐거웠어요.

 

ゆとりですがなにか

유토리입니다만 문제 있습니까

クランクインしてから一か月以上が経ち、やっと家族以外のみなさんと絡むシーンがありまして。

크랭크인하고 나서 1개월 이상 지나, 드디어 가족 이외의 모두와 엮이는 씬이 있었어요.

安藤サクラさんは想像していた通りの方で映画で観ていた方が目の前でお芝居をしていると思ったら

うわーーーーなんてところに自分はいるんだと思いました。

안도 사쿠라 상은 상상했던 그대로의 분으로 영화에서 본 분이 눈 앞에서 연기를 하고 있다고 생각하니 

우와ーーーー 한 곳에 제가 있다고 라고 생각했어요.

中田喜子さんはとても可愛いです。

나카다 요시코 상은 정말로 귀여워요.


桜吹雪の中、ふ~って。

벚꽃 눈 가운데에서, 후~라고.

言葉では伝わらないと思うんですけどとにかく可愛くて動画におさめさせていただきました。

말로는 전해지지 않을 거라고 생각하지만 어쨌든 귀엽고 동영상에 담아 두었습니다.

青木さやかさんはやはり面白いです。流石です。

아오키 사야카 상은 역시 재밌어요. 역시예요.

 

こんなに芸能人に囲まれることがないですから。とても面白いです。みんな濃いです。私、凡人に思えてきます。

이렇게 연예인에게 둘러쌓이는 일이 없으니까. 정말로 즐거워요. 모두 진해요. 저 평범한 사람인 것 같아요.

 

では、ここらへんで。

그럼, 여기까지.

長々と...。

장황했네요….




160413 파루루 모바메



UTr!ですが。なにか?

UTr!입니다만. 문제 있습니까?

1話、観ました。お先に。

1화, 봤어요. 먼저.

映像が綺麗でした〜

영상이 예뻤어요~

まりぶ、最高でした〜

마리부, 최고였어요~

自分が関わっていないシーンをみると自分の知らないところでの家族の姿をみている気分になってお兄ちゃん...(^^;;ってなりました。

제가 걸려있지 않은 씬을 보니까 제가 모르는 부분에서의 가족의 모습을 보는 기분이 되어 오빠...(^^;; 같이 되어버렸습니다.

あっという間の1時間!

눈 깜짝할 순간에 1시간!

お楽しみに。

기대해주세요.




160415 파루루 모바메



♪日テレ、ダベア

♪니테레, da bear



昨日は、ゆとり〜日テレジャックでしたね。

어제는 유토리~ 니테레 잭이었네요.

スキップではじまり〜アナウンサーが読むはずのカンペを読んでしまって終わる。最高!!

스킵으로 시작해~ 아나운서가 읽는 컨닝 페이퍼를 읽어버려서 끝. 최고!!

あー本当に面白い、皆さん本当に最高。

아ー 정말로 즐거워, 여러분 정말로 최고.

天然すぎる岡田さん、冷静につっこむ松坂さん、そして3人の中でなんとも言えない存在感を出す柳楽さんの立ち位置がたまらないです。

너무 순진한 오카다 상, 냉정하게 태클거는 마츠자카 상, 그리고 3 명 안에서 아무 말도 없이 존재감을 나타내는 야기라 상. 서 있는 위치가 참을 수 없어요.

で、そこに加わるサクラさん。

그리고, 거기에 더해진 사쿠라 상.

増して最高。

더해서 최고.

そんなサクラさんにeveryのコメント最強だったよ、と言われ嬉しい!嬉しい!

그런 사쿠라 상에게 every의 코멘트 최고였어요, 라고 말해서 기뻐! 기뻐!

お兄の名言

오빠의 명언

【脳みそ食べて忘れください】

【머릿 속 먹고 잊어주세요】

言葉選びが最強。

단어 선택 최강.

逆にその脳みそ、欲しいくらい。

역으로 머릿 속, 탐날 정도.

とても居心地が良いんです。

정말로 기분이 좋아요.

誰かが何してようと何を話そうと孤独にならない、浮かない。それが普通で。普通にしてくれて、笑って終わり。

누군가가 무언가 하라고 무언가 말을 하면 고독해지지 않아, 붕 뜨지 않아. 그것이 보통. 보통으로 해줘, 웃고 끝.

こんなの初めてで嬉しいんです。

이런 거 처음이라 기뻐요.

まだまだだけど楽しく仕事が出来るようにスキルを上げたいと思える。

아직이지만 즐겁게 일을 할 수 있는 스킬을 올리고 싶다고 생각해.

恐れ多いけど追いつけるようになりたいと思える。

두려움이 많지만 따라가고 싶다고 생각해.

水田監督、宮藤さんの本、映画で観たことある方達ばかりの。

私からしたら夢の国のキャラクターが集まったようなキャスト陣、そして1番疲れているであろうに、疲れを見せないカッコよすぎるスタッフさん達。

미즈타 감독님, 쿠도 상의 대본, 영화에서 본 분들 뿐인.

저에게 있어서는 꿈나라인 캐릭터가 모인 것 같은 캐스트진, 그리고 제일 피곤하면서 피곤함을 보이지 않는 멋진 스탭 여러분,

最高の現場にいさせてもらえる私は最高に幸せ者だと撮影を重ねるたびに思います。

최고의 현장에 있을 수 있는 저는 최고로 기ㅃ누 사람이라고 촬영을 거듭할 수록 생각해요.

だから逃げない、食いしばる!

그러니까 도망치지 않아, 이를 악물어!

さて、ここで問題です。

그럼, 여기서 문제입니다.

【最高】って何回言ったでしょーか?

【최고】는 몇번 말했을까요?

みんな最高だけど母とメールをしていて。母が1番最強だと思いました。

모두 최고이지만 엄마와 메일을 하고 있어서. 엄마가 제일이라고 생각했어요.

笑いました。これは遺伝だ、私が変なのは遺伝だ!

웃었어요. 이건 유전이야, 내가 이상한 건 유전이야!

大笑いしたかったけど美容院でしたので抑えました。抑えるのに必死でした。

엄청 웃었지만, 미용실이어서 참았어요. 참는 것에 필사였어요.

団魂ジュニア世代、最高!

단카이 쥬니어 세대, 최고!

ゆとり一度も感じたことねーわ!

유로리 한 번도 느낀 적 없어요!

さとりの弟。優しい。さとってくれる。

사토리인 동생. 상냥해요. 눈치채줘.



熊本のみなさん、心配です。

쿠마모토의 여러분, 걱정이예요.

※ネットからも募金できるみたいです。

※ 인터넷에서도 모금할 수 있는 것 같아요,

直接何か出来なくても、少しでも。

직접 무언가 할 수 없더라도, 조금이라도.





エドワードファーロングさん。

에드워드 펄롱 상.

あーかっこいいーーーーなーーーーー!!!!!

아ー멋있ーーーー어ーーーーー!!!!!

顔が。顔がね。とてもね!

얼굴이. 얼굴이 말야. 진짜로!

タイプですわ!!

타입이야!

共感して欲しくてメールしちゃいました。

공감해주길 바래서 모바메 보내버렸어요.

若い頃、なんてこったってくらいの美少年。

젊을 때, 어머나 세상에 수준의 미소년.

こんな人...日本にいないか!!いないわ!いないね!海外いくか!行っちゃうか?

이런 사람... 일본에 없는 건가!! 없어! 없네! 해외에 갈까! 가버릴까?

あ、今この文打ってて思いました。

아, 지금 이 문장 쓰고 생각했어요.

これ、アイドルが打つ文か?って。

이거, 아이돌이 쓸 문장인가? 라고.

ごめんなさい。

미안해요.

でもね、私のファンの人しかみてないわけですから。

그래도 말이야, 내 팬만 보는 게 아니니까.

こんなメールでもいいですよね(*^o^*)

이런 메일이라도 괜찮죠(*^o^*)

モバメのいいところってこれですよね。

모바메의 좋은 점은 이거네요.

私のこと好いてくれている人にしか伝えられない想いを伝えられる。

저를 좋아해주는 사람에게만 전할 수 없는 마음을 전한다.